114 nyelven, így magyarul is keres tolmácsot a tárca. A felsorolt idegen nyelvek között szerepel az Ebonics, ami az amerikai angol feketék által beszélt változata. (Mivel a szónak nincs elfogadott magyar fordítása, az egyszerűség kedvéért innentől nevezzük fekangolnak.) Megnyugodhat tehát minden magyar olvasó, aki úgy érezte, hogy teljesen hülye, amiért egy szót sem ért az előbb letöltött kokaindileres zsarufilmből.
A szakértők, politikai nézeteiktől függően a fekangolt néha önálló nyelvjárásnak, néha az angol nyelv korcs változatának nevezik. Ha hozzászoktunk a pergő ritmushoz, a fekangol kifejezetten kedves lehet a magyar beszélők fülének: a sok nehézséget okozó „th”-t simán t-nek vagy f-nek ejtik, a szavak végét pedig takarékosságból leharapják.
A The Smoking Gun imformációi szerint a minisztérium évente 70 millió dollárt költ a titkos felvételek lefordítására. A helyi arányokat jól érzékelteti, hogy az említett atlantai körzetbe a 9 fekangol tolmács mellé 144 spanyol, 12 vietnámi, 9 koreai, 9 fárszi és 4 jamaikai tájszólásban beszélő szakértőt is keresnek-írja az index.hu